スポンサーサイト
|
2014.02.02 Sunday |
一定期間更新がないため広告を表示しています
-- - - - - - -
韓流エンタメと時々若旦那のお話
profile
Calendar
categories
selected entries
new entries
recommend
archives
comment
link
sponsor
others
|
一定期間更新がないため広告を表示しています
-- - - - - - -
今日になって公開された追加イメージ画像 ここにも何度か書いていますが 本当はSJ本体に2集の活動から合流するはずだったと思われますが E.L.Fのオンリー13の運動でダメになり 中華圏で活動するグループ内ユニット SJ-Mに参加して 活動をはじめるも、リーダーの脱退でなかなか先が見えなくなり・・・ と本人の預かり知らぬ所でトラブル続きだっただけに 今回は三度目の正直で上手くいって欲しいな SJのコンサートではソロステージ持たせてもらったり 元々はMの曲であった「Super Girl」では韓国語バージョンでも ステージに上がれるようになったり、と いくぶんステージにあがるチャンスは増えてはいたけれど これだけの才能を遊ばせておくのはもったいないと すっと思っていたので ソロデビューと聞いて、本当に嬉しいです ただ、このティーザー画像はねぇ・・・ もちっと、ねえ・・・・・・ とにかく、音源が届くのが待ち遠しいです 活動が上手くいきますように
広東語→マンダリンでは? 同じ中国語だからと思うんですが それぞれ独自の進化を遂げているので 文字だとまだいいんですが
会話って大変なんですって 事実私の香港の友人一人は 全く台湾人と会話できないって言っていました。 もう一人は語学の天才だから 日本語 英語 広東語 マンダリンってできるんだけど。。 SJ日本アルバムはやっぱり買うんですか?
むさ -- 2013/06/01 5:01 PM
むささん、こんばんは
マンダリンってのが私にはいまいちわかりませんで(^^;) SuperJunior-MのMが、マンダリンのMからきているそうです この場合、中華圏を指しているらしく SJ-Mは中国本土と台湾を中心に活動しています ヘンリーはお母様が台湾出身でお父様は広東出身の香港人 らしいので、どちらも意志の疎通ができるのだと思います そこらへん、もっと勉強しなくちゃですね
くまや -- 2013/06/07 1:11 AM
マンダリン=台湾語です。
香港=広東語 中国=中国語 もっとややこしいことに 文字は 中国とシンガポールは簡体字 台湾と香港は 繁体字 つまり 漢字を簡単に書くか複雑に書くかなんです。 多言語のパンフによっては 繁体字 と簡体字に分けて書いてあることがあります。 発音が大きく違うので 広東 マンダリン 中国の意思疎通は難しいです。 ただ文法は同じに近いので 読むことに関してはどっちの言語を使っていても 意味は分かるそうです。あーややこしや。 私たちが中華料理のメニューを見たり 雑誌記事を見て なんとなく意味が分かるのと似ていると思います。 台湾と香港の親であればそうですね。 マンダリンも広東も理解できるし 勉強すれば中国語もできるんだと思います。 ファンは大変ですね。。
むさ -- 2013/06/07 4:22 AM
|
⇒ くまや (10/14)
⇒ atomu (10/10)
⇒ むさ (06/07)
⇒ くまや (06/07)
⇒ むさ (06/01)
⇒ くまや (04/26)
⇒ むさ (04/23)
⇒ くまや (04/19)
⇒ むさ (04/12)
⇒ くまや (03/16)